Украшение бутылок вязанием - Уильям Мейкпис Теккерей. Ярмарка тщеславия

Ярмарка тщеславия

E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Корнеслов. История слов

Очень хорошо, но очень пессимистично. Чем-то перекликается с "Серебряными колокольчиками" Красникова. Понесло антисоветскими высерами.

Большая Советская Энциклопедия (ТЕ) (fb2)
Уильям Теккерей.Собрание сочинений (комплект из 12 книг)
чПКФЙ ОБ УБКФ
Настройка шрифта:
Vanity Fair By.a6
Перебирая старые блокноты [Леонард Евгеньевич Гендлин] (fb2) читать онлайн
Уильям Теккерей - Ярмарка тщеславия - английский и русский параллельные тексты

Всего: файлов, авторов. Искусство Изобразительное искусство. Детская литература. Исторические произведения. Авиационная техника.

  • С сотрудник, а с директор этнографического музея им.
  • We will keep fighting for all libraries - stand with us! Search the history of over billion web pages on the Internet.
  • ОГИЗ ,
Большая Советская Энциклопедия (ТЕ) (fb2) | Флибуста
Full text of
Корнеслов. История слов (Ирина Меахатулина) / club-xo.ru
Теккерей Уильям / Рассказы и повести - Скачать электронные книги
Библиография Художественная литература
TIMES OF UKRAINE - Энциклопедия - Encyclopedia - club-xo.ru
Vanity Fair By.a6 | PDF
Ярмарка тщеславия читать онлайн бесплатно Уильям Мейкпис Теккерей | Флибуста
рПУФХРМЕОЙС ВЙВМЙПФЕЛЙ нБЛУЙНБ нПЫЛПЧБ (club-xo.ruw) : тБУУЩМЛБ : club-xo.ru
Уильям Теккерей - Ярмарка тщеславия - английский и русский параллельные тексты читать онлайн
Большой толковый словарь | Значение слова на Т | club-xo.ru
club-xo.ru: Теккерей Уильям Мейкпис. Ярмарка тщеславия

Чувство глубокой грусти охватывает Кукольника, когда он сидит на подмостках и смотрит на Ярмарку, гомонящую вокруг. Здесь едят и пьют без всякой меры, влюбляются и изменяют, кто плачет, а кто радуется; здесь курят, плутуют, дерутся и пляшут под пиликанье скрипки; здесь шатаются буяны и забияка, повесы подмигивают проходящим, женщинам, жулье шныряет по карманам, полицейские глядят в оба, шарлатаны не мы, а другие, - чума их задави бойко зазывают публику; деревенские олухи таращатся, на мишурные наряды танцовщиц и на жалких, густо нарумяненных старикашек-клоунов, между тем как ловкие воришки, подкравшись сзади, очищают карманы зевак. Да, вот она, Ярмарка Тщеславия; место нельзя сказать чтобы, назидательное, да ж не слишком небелое, несмотря на царящий вокруг шум и гам. А посмотрите вы на лица комедиантов и шутов, когда они не заняты делам и Том-дурак, смыв со щек краску, садится полдничать со своей женой и маленьким глупышкой Джеком, укрывшись, за серой холстиной. Но скоро занавес поднимут, и вот уже Том опять кувыркается через голову и орет во всю глотку: "Наше вам почтение!

Похожие статьи